EigoReachお問い合わせ

サンプル実績

烏丸 KARASU

焼き鳥とナチュラルワイン · 東京・下北沢

対象店舗

20席、週末3時間待ち。
英語対応ゼロ。

東京・下北沢にある焼き鳥とナチュラルワインの店。備長炭にこだわり、週替わりのメニューで旬の食材を提供。週末には3時間待ちの行列ができるほど地元客に支持されているが、英語の情報は一切なく、外国人観光客はほぼ素通りしていた。

課題

Googleに英語情報がなかった

英語の店名・説明・カテゴリが未設定。外国人が検索やマップで近くを調べても、候補に上がらない状態だった。

日本語だけのメニュー

「心臓」「せせり」「砂肝」は、英語で読める情報がなければ注文できない。料理の質に関係なく、最初のハードルで取りこぼしていた。

英語のウェブサイトがなかった

旅行前の下調べでヒットしない。下北沢を訪れた外国人観光客に、そもそも知ってもらえていなかった。

EigoReachが整備したこと

英語ウェブサイト

店舗の紹介・メニュー・アクセス情報を英語でまとめたサイトを制作。旅行前の下調べで見つけてもらえる状態に。

サンプルサイトを見る →

英語メニュー(QRコード対応)

テーブルにQRコードを置くだけで運用可能。外国人のお客様がスマートフォンでスキャンし、料理の内容・価格・説明を英語で確認できます。スタッフへの英語説明が不要になります。

フルメニューを見る →

Googleビジネスプロフィール整備

英語の店名・説明・カテゴリを設定。Google検索・マップで外国人観光客に見つけてもらえる状態に整えます。

Googleビジネスプロフィール 整備前後

同じ店舗でも、英語情報と写真が整うと、外国人観光客への届き方が大きく変わります。

整備前Google イメージ

烏丸

ヤキトリ店

3.8 ★★★☆☆

口コミ 11件(英語 0件)

英語情報なし英語メニューなし写真不足

メニュー(整備前)

  • 心臓¥480

    説明・英語表記なし

  • せせり¥460

    説明・英語表記なし

英語で伝わる状態
整備後(例)Google イメージ
Yakitori skewers on binchōtan charcoal

Karasu

烏丸

Yakitori · English OK

4.9 ★★★★★

口コミ 68件(英語多数)

英語名あり英語メニュー写真あり

メニュー(整備後・例)

  • Heart¥480

    心臓

    The most honest cut. Grilled hard and fast over maximum heat. Sea salt and house-made yuzu kosho, fermented yuzu rind and green chilli.

  • Neck¥460

    せせり

    The cut most restaurants discard. Intensely fatty, finished with fresh sansho flowers from Wakayama, the numbing, floral spice of Japanese pepper.

※ これはサービス内容のイメージです(架空の店名・数値)

英語メニュー翻訳の実例

単語の直訳ではなく、外国人が「何の料理か」「どんな味か」「なぜ頼むべきか」を理解できる表現に整えます。

砂肝 ・ 赤ワインと粒マスタード

¥520

英語翻訳

Gizzard

Trained in Lyon, returned to Japan. Rendered slowly until yielding, then finished hard over maximum heat. Grain mustard and a short reduction of the evening's natural wine.

翻訳の考え方

「砂肝」だけでは外国人に何の部位かわからない。Lyon仕込みの調理法と料理の意図を伝えることで、注文したくなる説明になる。

白子 ・ 昆布出汁

¥880

英語翻訳

Cod Milt

When available. Poached gently in cold-pressed kombu dashi, served cool in its broth with a drop of sudachi. The ocean in restraint.

翻訳の考え方

「白子」は英語で「cod milt」(鱈の精巣)。食べ慣れない食材だからこそ、調理法とフレーバーで「食べてみたい」と思わせる言葉を選ぶ。

炊き込みご飯 ・ その日の具材

¥700

英語翻訳

Grilled Rice

Cooked in the drippings from tonight's grill with whatever the chef found at the market this morning. Never the same twice. Best ordered early in your meal.

翻訳の考え方

毎晩内容が変わる料理の哲学を伝えることで、外国人にとってただの「ご飯」ではなく、体験として映る。早めの注文を促す情報も盛り込む。

サンプルサイトを見る

KARASU のサンプルサイトでは、英語ウェブサイト・フルメニュー・QRコード対応メニューの実例を確認できます。

デモサイトを見る →

あなたのお店にも

初期費用 ¥10,000、月額 ¥8,000 で同じ内容を提供します。英語ウェブサイト・QRコードメニュー・Google整備・英語レビュー返信が含まれます。

お問い合わせ